-
1 моральная справедливость
Russian-english psychology dictionary > моральная справедливость
-
2 принцип
(правило) principle, rule, fundamentals; (убеждение) tenetбыть верным принципам, придерживаться принципов — to adhere to the principles
осуществлять принципы на практике — to put principles into practice, to realize principles in practice
отстаивать / поддерживать принцип — to uphold a principle
провозгласить принцип — to enunciate / to proclaim a principle
разработать идеологические, политические и организационные принципы (партии) — to elaborate ideological, political and organizational principles
моральные / нравственные принципы — moral principles
общепризнанные принципы — generally / universally recognized principles
общепризнанные принципы и нормы международного нрава — generally / universally recognized principles and rules of international law
общие принципы — general guidelines; (единые) shared principles
основные принципы — basic / fundamental / radical / root principles / tenets, ground rules, governing principles / motives
основополагающие принципы — guidelines, fundamental principles
действие / применение принципов — operation of principles
быть несовместимым с принципом сохранения международной безопасности — incompatible with the maintenance of international security
принципы взаимного уважения территориальной целостности и суверенитета — principles of mutual respect for territorial integrity and sovereignty
принципы взаимности — principles / rules of reciprocity, principles of mutuality
принцип взаимности в отношениях между государствами — principle of reciprocity in relations between states
принцип всеобщего уважения и соблюдения прав и основных свобод — principle of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms
принцип "домино" — "domino" principle
принципы, зафиксированные в документе — principles as laid down in the document
принцип мирного сосуществования государств с различными социальными системами — principle of peaceful co-existence of states with different social systems
принцип невмешательства во внутренние дела (страны) — principle of non-interference in the internal / domestic affairs, let-alone principle
принцип ненанесения ущерба безопасности какой-л. из стран — principle of undiminished security for each party
принцип неприменения силы в международных отношениях — principle of non-use of force in international relations
принцип неотмены (уже существующих внешнеторговых льгот и привилегий для развивающихся стран) — standstill principle
принципы, определяющие разоружение и регулирование вооружений — principles governing disarmament and regulation of armaments
принципы, основанные на общих взглядах / мнениях — shared principles
принцип презумпции невиновности юр. — principle of "innocent until proven guilty"
принцип признания свободы социального и политического выбора — principle of freedom of social and political choice
принцип равного отстояния / удаления (при определении границ территориального моря) юр. — equidistance principle, principle of equidistance
принцип справедливости — principle of equity / justice
-
3 кодекс
1) (принципы чести, морали и т.п.) codeвсеобъемлющий кодекс поведения в области экономических отношений — comprehensive code of economic behaviour
международный кодекс поведения многонациональных / транснациональных корпораций — international code of conduct for transnational corporations
моральный кодекс — moral code, code of ethics
2) юр. (свод законов) code, law-bookморской кодекс — maritime / naval code
уголовно-процессуальный кодекс — code of criminal / penal procedure
трудовой кодекс, кодекс законов о труде, КЗОТ (Россия) — labour code
уголовный кодекс — criminal / penal code
типовой уголовный кодекс — standard criminal / penal code
кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка — code of conduct for law enforcement officials
-
4 ответственность ответственност·ь
responsibility, amenability, liability; onus лат.брать на себя ответственность — to assume / to accept / to take / to undertake responsibility (for)
возлагать ответственность — to put / to place / to confer responsibility (on), to entrust (smb.) with responsibility
нести ответственность — to account (for), to bear responsibility (for)
нести ответственность перед правительством за ведение международных переговоров — to hold governmental responsibility for international negotiations
перекладывать ответственность — to shift / to sidestep the responsibility
повышать ответственность правоохранительных органов — to enhance the responsibility of the law-enforcement bodies
привлекать к ответственности акты геноцида и преступления против человечества — to try for acts of genocide and crimes against humanity
принять на себя ответственность — to accept / to take over / to claim responsibility (for)
снять с себя ответственность — to absolve oneself of / to decline / to shun the responsibility
снять ответственность — to relieve (smb.) of responsibility
ответственность ложится / падает на них — responsibility falls / lies on them, responsibility rests with them
гражданская ответственность, гражданско-правовая ответственность — civil responsibility
материальная / имущественная ответственность — property accountability
международная ответственность — global / international responsibility
международная уголовная ответственность — international criminal liability / responsibility, responsibility under international law
неограниченная ответственность — absolute / unlimited liability
ограниченная ответственность — limited liability; (правонарушителя преим. в связи с умственной неполноценностью) юр. diminished responsibility
полная ответственность — full / total responsibility
правовая / юридическая ответственность — legal responsibility
уголовная ответственность — criminal responsibility / liability
ответственность государства за международные правонарушения — state responsibility for international delinquencies
ответственность за выполнение обязанностей / функций — responsibility for the performance of functions
принятие ответственности за что-л. — assumption of responsibility for smth.
случаи, освобождающие от ответственности — relief of liability
под личную ответственность — within (smb.'s) personal responsibility
Russian-english dctionary of diplomacy > ответственность ответственност·ь
-
5 В-183
ВЫВОДИТЬ/ВЫВЕСТИ НА ЧИСТУЮ (СВЕЖУЮ obs) ВОДУ кого-что coll VP subj: human often pfv fut ( usu. denoting a threat) or infin with надо, нужно, пора, хотеть, решить etc the verb may take the final position, otherwise fixed WOto expose s.o. 's shady dealings, secretive intrigues etc, disclose s.o. 's true ( usu. harmful) intentionsX выведет Y-a на чистую воду - X will show up person YX will show Y for what Y (really) is X will bring thing Y (out) into the open X will blow the lid off thing Y (in limited contexts) X will smoke person Y out X will blow the whistle on Y X will bring Y to justice X will pull the plug on person Y X will bring person Y to book."Я, конечно, не знаю, какой будет у него подход. Но если ему, скажем просто, хочется вывести на чистую воду прогрессивных критиков, то ему не стоит стараться: Волынский и Айхенвальд уже давно это сделали» (Набоков 1). "Of course I don't know what his approach will be. But if he, let's speak plainly, wants to show up the progressive critics then it's not worth the effort: Volynski and Eichenwald did this long ago" (1a)....Цель такой критики - вывести на чистую воду порочность той или иной теории, научной школы, художественного или нравственного принципа, заставить свою жертву принять требования собрания, то есть «исправиться» (Эткинд 1). The aim of such criticism is to bring out into the open the failings of such and such a theory, a scientific school, or an artistic or moral principle, and to oblige its victim to comply with the demands of the meeting, in other words, to "correct himself" (1a).Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников» (Толстой 5). "If I were a (robber) I might ask for mercy, but I'm being court-martialed for (bringing robbers) to book" (5a). -
6 вывести на свежую воду
[VP; subj: human; often pfv fut (usu. denoting a threat) or infin with надо, нужно, пора, хотеть, решить etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to expose s.o.'s shady dealings, secretive intrigues etc, disclose s.o.'s true (usu. harmful) intentions:- [in limited contexts] X will smoke person Y out;- X will bring person Y to book.♦ "Я, конечно, не знаю, какой будет у него подход. Но если ему, скажем просто, хочется вывести на чистую воду прогрессивных критиков, то ему не стоит стараться: Волынский и Айхенвальд уже давно это сделали" (Набоков 1). "Of course I don't know what his approach will be. But if he, let's speak plainly, wants to show up the progressive critics then it's not worth the effort: Volynski and Eichenwald did this long ago" (1a).♦...Цель такой критики - вывести на чистую воду порочность той или иной теории, научной школы, художественного или нравственного принципа, заставить свою жертву принять требования собрания, то есть "исправиться" (Эткинд 1). The aim of such criticism is to bring out into the open the failings of such and such a theory, a scientific school, or an artistic or moral principle, and to oblige its victim to comply with the demands of the meeting, in other words, to "correct himself" (1a).♦ "Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников" (Толстой 5). "If I were a [robber] I might ask for mercy, but I'm being court-martialed for [bringing robbers] to book" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вывести на свежую воду
-
7 вывести на чистую воду
[VP; subj: human; often pfv fut (usu. denoting a threat) or infin with надо, нужно, пора, хотеть, решить etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to expose s.o.'s shady dealings, secretive intrigues etc, disclose s.o.'s true (usu. harmful) intentions:- [in limited contexts] X will smoke person Y out;- X will bring person Y to book.♦ "Я, конечно, не знаю, какой будет у него подход. Но если ему, скажем просто, хочется вывести на чистую воду прогрессивных критиков, то ему не стоит стараться: Волынский и Айхенвальд уже давно это сделали" (Набоков 1). "Of course I don't know what his approach will be. But if he, let's speak plainly, wants to show up the progressive critics then it's not worth the effort: Volynski and Eichenwald did this long ago" (1a).♦...Цель такой критики - вывести на чистую воду порочность той или иной теории, научной школы, художественного или нравственного принципа, заставить свою жертву принять требования собрания, то есть "исправиться" (Эткинд 1). The aim of such criticism is to bring out into the open the failings of such and such a theory, a scientific school, or an artistic or moral principle, and to oblige its victim to comply with the demands of the meeting, in other words, to "correct himself" (1a).♦ "Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников" (Толстой 5). "If I were a [robber] I might ask for mercy, but I'm being court-martialed for [bringing robbers] to book" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вывести на чистую воду
-
8 выводить на свежую воду
[VP; subj: human; often pfv fut (usu. denoting a threat) or infin with надо, нужно, пора, хотеть, решить etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to expose s.o.'s shady dealings, secretive intrigues etc, disclose s.o.'s true (usu. harmful) intentions:- [in limited contexts] X will smoke person Y out;- X will bring person Y to book.♦ "Я, конечно, не знаю, какой будет у него подход. Но если ему, скажем просто, хочется вывести на чистую воду прогрессивных критиков, то ему не стоит стараться: Волынский и Айхенвальд уже давно это сделали" (Набоков 1). "Of course I don't know what his approach will be. But if he, let's speak plainly, wants to show up the progressive critics then it's not worth the effort: Volynski and Eichenwald did this long ago" (1a).♦...Цель такой критики - вывести на чистую воду порочность той или иной теории, научной школы, художественного или нравственного принципа, заставить свою жертву принять требования собрания, то есть "исправиться" (Эткинд 1). The aim of such criticism is to bring out into the open the failings of such and such a theory, a scientific school, or an artistic or moral principle, and to oblige its victim to comply with the demands of the meeting, in other words, to "correct himself" (1a).♦ "Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников" (Толстой 5). "If I were a [robber] I might ask for mercy, but I'm being court-martialed for [bringing robbers] to book" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выводить на свежую воду
-
9 выводить на чистую воду
[VP; subj: human; often pfv fut (usu. denoting a threat) or infin with надо, нужно, пора, хотеть, решить etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to expose s.o.'s shady dealings, secretive intrigues etc, disclose s.o.'s true (usu. harmful) intentions:- [in limited contexts] X will smoke person Y out;- X will bring person Y to book.♦ "Я, конечно, не знаю, какой будет у него подход. Но если ему, скажем просто, хочется вывести на чистую воду прогрессивных критиков, то ему не стоит стараться: Волынский и Айхенвальд уже давно это сделали" (Набоков 1). "Of course I don't know what his approach will be. But if he, let's speak plainly, wants to show up the progressive critics then it's not worth the effort: Volynski and Eichenwald did this long ago" (1a).♦...Цель такой критики - вывести на чистую воду порочность той или иной теории, научной школы, художественного или нравственного принципа, заставить свою жертву принять требования собрания, то есть "исправиться" (Эткинд 1). The aim of such criticism is to bring out into the open the failings of such and such a theory, a scientific school, or an artistic or moral principle, and to oblige its victim to comply with the demands of the meeting, in other words, to "correct himself" (1a).♦ "Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников" (Толстой 5). "If I were a [robber] I might ask for mercy, but I'm being court-martialed for [bringing robbers] to book" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выводить на чистую воду
-
10 выводить чистую воду
[VP; subj: human; often pfv fut (usu. denoting a threat) or infin with надо, нужно, пора, хотеть, решить etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to expose s.o.'s shady dealings, secretive intrigues etc, disclose s.o.'s true (usu. harmful) intentions:- [in limited contexts] X will smoke person Y out;- X will bring person Y to book.♦ "Я, конечно, не знаю, какой будет у него подход. Но если ему, скажем просто, хочется вывести на чистую воду прогрессивных критиков, то ему не стоит стараться: Волынский и Айхенвальд уже давно это сделали" (Набоков 1). "Of course I don't know what his approach will be. But if he, let's speak plainly, wants to show up the progressive critics then it's not worth the effort: Volynski and Eichenwald did this long ago" (1a).♦...Цель такой критики - вывести на чистую воду порочность той или иной теории, научной школы, художественного или нравственного принципа, заставить свою жертву принять требования собрания, то есть "исправиться" (Эткинд 1). The aim of such criticism is to bring out into the open the failings of such and such a theory, a scientific school, or an artistic or moral principle, and to oblige its victim to comply with the demands of the meeting, in other words, to "correct himself" (1a).♦ "Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников" (Толстой 5). "If I were a [robber] I might ask for mercy, but I'm being court-martialed for [bringing robbers] to book" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выводить чистую воду
См. также в других словарях:
Moral Development — focuses on the emergence, change, and understanding of morality from infancy to adulthood. In the field of moral development, morality is defined as principles for how individuals ought to treat one another, with respect to justice, others’… … Wikipedia
Moral universe — has two distinct meanings which are found throughout the literature. One relates to the moral nature of the universe as a whole and thus to human life, and the other refers to the many moral universes of people, groups, things and concepts.… … Wikipedia
Moral psychology — is a field of study in both philosophy and psychology. Some use the term moral psychology relatively narrowly to refer to the study of moral development.[1] However, others tend to use the term more broadly to include any topics at the… … Wikipedia
justice — [ ʒystis ] n. f. • 1080; lat. justitia 1 ♦ Juste appréciation, reconnaissance et respect des droits et du mérite de chacun. ⇒ droiture, équité, impartialité, intégrité, probité. Agir avec justice. « La justice est le respect de la dignité humaine … Encyclopédie Universelle
Moral Aspects of Monopoly — Moral Aspects of Monopoly † Catholic Encyclopedia ► Moral Aspects of Monopoly According to its etymology, monopoly (monopolia) signifies exclusive sale, or exclusive privilege of selling. Present usage, however, extends the term to… … Catholic encyclopedia
Justice — is the concept of moral rightness based on ethics, rationality, law, natural law, fairness and equity. A conception of justice is one of the key features of society. Theories of justice vary greatly, but there is evidence that everyday views of… … Wikipedia
JUSTICE — Pour les articles homonymes, voir Justice (homonymie). Avertissement : cet article traite principalement de la conception occidentale de la justice qui a tendance à se généraliser au XXIe siècle … Wikipédia en Français
JUSTICE SOCIALE — L’égalité, les inégalités, la justice sociale sont à l’origine d’interrogations, de constats et d’exigences qui s’inscrivent dans une longue tradition de pensée. Le débat sur le juste a eu pour cadre premier la cité antique. Il a pris une… … Encyclopédie Universelle
Justice — • In its ordinary and proper sense, signifiies the most important of the cardinal virtues Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Justice Justice … Catholic encyclopedia
Moral Theology — • Limited to those doctrines which discuss the relations of man and his free actions to God and his supernatural end, and propose the means instituted by God for the attainment of that end Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Moral Theology … Catholic encyclopedia
Moral Politics (book) — Moral Politics: How Liberals and Conservatives Think is a 1996 book by cognitive linguist George Lakoff. It argues that conservatives and liberals hold two different conceptual models of morality. Conservatives have a Strict Father morality in… … Wikipedia